Diese vier Tipps helfen Ihnen bei der professionellen Übersetzung Ihrer internationalen Veranstaltungen.
Seit August 2020 ist es innerhalb der doo Plattform möglich Veranstaltungsdetails im Buchungsprozess zu übersetzen und somit ein internationales Publikum anzusprechen. Die Übersetzung erfolgt individuell über den Veranstalter. Daher gibt dieser Artikel 4 Tipps zum Übersetzungsprozess sowie eine Übersicht zu den wichtigsten Begriffen der Event-Branche.
Für doo Kunden: Wie genau die Übersetzung bei doo funktioniert erklären wir im Artikel “Bilinguale Veranstaltungen erstellen”.
Tipp 1: Allgemeingültige Begriffe
Es bietet sich an für den Titel einer Veranstaltung, die Ticketkategorien oder wichtige Überschriften bekannte allgemeingültige Begriffe bzw. Wörter zu verwenden. Vor allem englischsprachige Begriffe bieten sich im Eventbereich an, da sie meist international verwendet werden. Damit sorgen Sie für einen einfachen Buchungsprozess sowie gleichzeitig für weniger Verwirrung am Veranstaltungstag bei Ihren Besuchern und Mitarbeitern.
Beispiele: Early-Bird-Ticket, Reminder, Speaker-Slots, Event-Tickets, Exit, Conference, Networking, Food & Drinks, etc.
Tipp 2: Individuelle Detailbeschreibungen
Detaillierte Beschreibungen oder Fragen (z.B. im Registierungsprozess) sollten individuell übersetzt werden, um den Buchungsprozess für potenzielle Teilnehmer so verständlich und einfach wie möglich zu gestalten. Die Texte müssen dabei nicht 1:1 mit den originalen Texten übereinstimmen. Eine sinngemäße Übersetzung in die jeweilige Sprache ist empfehlenswert.
Tipp 3: Hilfreiche Übersetzungsprogramme
Es gibt unterschiedliche Übersetzungsprogramme die eine gute Grundlage für die Event-Übersetzung bieten. Diese kann dann (bestenfalls mit Hilfe eines “Muttersprachlers”) überprüft und optimiert werden. Einige interessante und hilfreiche Programme finden Sie in folgender Liste:
Microsoft Translator |
|
DeepL |
|
Dict.cc |
|
Linguee |
|
Tipp 4: Häufig verwendete Event-Begriffe: Englisch
Es ist ratsam, einheitliche Begriffe in die Unternehmenskommunikation bzw. die Corporate Identity zu integrieren. So stellt man eine einheitliche Kommunikation gegenüber dem Kunden sicher und erleichtert langfristig den Übersetzungsprozess (gerade z.B. auch bei Personalwechseln bei mehreren Veranstaltungen). In der nachfolgenden Liste sehen Sie beispielhaft, welche englischen Begriffe bei doo verwendet werden:
Deutsch | English |
Funktion | feature |
Teilnehmer | attendee |
Teilnehmerart | attendee type |
Ticketkategorie | ticket category |
Bucher | booker |
Buchungsnummer | booking ID |
Buchungsübersicht | booking overview |
Anmeldezeitraum | registration period |
Kontakt | contact |
Endnutzer | end-user |
eingeladener Kontakt | invitee |
registrierter Teilnehmer | registrant |
Empfänger | recipient |
Rechnungsnummer | invoice ID |
manuelle Buchungsfreigabe | manual booking approval |
Bestellnummer | order ID |
Veranstalter | organizer |
Organisationspaket | organization plan |
Veranstaltungsort | event location |
kostenpflichtige Veranstaltung | fee-based event |
eigene Fragen | custom questions |
In Zukunft wird es innerhalb der doo Plattform noch weitere Sprachen zur Auswahl geben. Hierüber werden wir Sie auch in diesem Artikel auf dem Laufenden halten.